BANDE D'IDIOMES
-
CLFD est la capitale Mondiale du court métrage. Si vous n'avez jamais profité de cette semaine "hors du temps" il faut vite combler cette lacune ! Il y a du monde partout dans la ville, dans les bars, les restaurants, les expositions... On entend parler toutes les langues, Il y a des séances dans le tout Clermont avec pas moins de 161 films à voir... Le site du festival est déjà tout un voyage à lui tout seul : https://clermont-filmfest.org/
Pour la seconde fois, j'ai le plaisir de faire partie de l'exposition collective "Bande d'idiomes", qui rassemble tous les ans une quarantaine d'artistes autour du thème commun au court métrage. Cette année, le thème est donc la langue... Langue organe ou idiome, chacun aura fait son choix...
L'oeuvre que je présente est sur l'idiomatique du jeu d'échecs, typiquement incompréhensible pour quiconque se retrouve dans une conversation de joueurs initiés ! J'ai illustré ce phénomène - que je rencontre souvent - avec l'oeuvre "Le pion doublé", soit une séquence de doublage échiquéen du film La Défense Loujine, réalisé par Marleen Gorris, sorti en 2001. On y voit une suite d'arrêts sur images de la partie d'échecs du film, le tout souligné d'une bande rythmo à l'ancienne où l'on peut lire la finale de la partie du film écrite en symboles échiquéens.
Le tableau est sonorisé avec une boucle de 3 minutes qui répète inlassablement la position des noirs et des blancs avant la finale puis les coups de la fameuse défense Loujine...
Merci à Pablo qui a prêté sa voix et interprète à merveille cet idiome incompréhensible pour la plupart des gens qui vont porter le casque sur leurs oreilles !